środa, 3 września 2014

Partie 3 Les courses alimentaires

Partie 3 Les courses alimentaires czyli zakupy spożywcze




Objectif: apprendre à demander des articles à la boulangerie, au marché, à l’épicerie

Cel: nauczyć się prosić o artykuły w piekarni, na targu, w sklepie spożywczym


À la boulangerie-pâtisserie – W piekarni - cukiernii

Monsieur? - Proszę pana? (w sensie: czym mogę służyć?)

  

Bonjour. Je vous prendrai une baguette, deux croissants et deux pains au chocolat, s’il vous plaît. - Dzień dobry. Poproszę jedną bagietkę, dwa rogaliki i dwa chlebki z czekoladą (pain au chocolat).


Oui, monsieur, et avec ceci? - Tak, proszę pana, co jeszcze?


Je voudrais aussi un gâteau pour quatre personnes. - Chciałbym jeszcze ciasto dla czterech osób.


Qu’est-ce que vous désirez comme gâteau? Nous avons de belles tartes aux pommes, au citron, au chocolat… - Jakie życzy pan sobie ciasto Mamy piękne tarty z jabłkami, cytrynowe, czekoladowe…

Une tarte aux pommes, c’est très bien. Merci! - Tarta z jabłkami będzie w sam raz. Dziękuję.


À l’épicerie – W sklepie spożywczym

Bonjour, je voudrais deux tranches de jambon et un morceau de brie, s’il vous plaît. - Dzień dobry, poproszę dwa plasterki szynki i kawałek sera brie.


Voilà, et avec ceci? - Proszę i co jeszcze?


Je vous prendrai aussi un pot de confiture à la fraise et six œufs. - Wezmę też słoik konfitur truskawkowych i sześć jajek.


Ce sera tout? - Czy to będzie wszystko?


Non, il me faut encore une bouteille de vin rouge. - Nie, potrzebuję jeszcze butelki czerwonego wina.


Au marché – Na targu


Bonjour, monsieur, vous désirez? - Dzień dobry panu, czego pan sobie życzy?


Bonjour. Je voudrais deux kilos de pommes de terre et un kilo de tomates, s’il vous plaît. - Dzień dobry, poproszę dwa kilogramy kartofli i kilogramy pomidorów.


Voilà, monsieur. Il vous fallait autre chose? - Proszę. Czy potrzeba czegoś więcej?

Oui, je vous prendrai également un kilo de bananes et deux melons. - Tak, poproszę jeszcze kilogram bananów i dwa melony.

Voilà. Ça vous fera 9 euros et 50 centimes. - Proszę. Razem będzie 9 euro i 50 eurocentów.

Tenez. Merci, au revoir!Proszę. Dziękuję, do widzenia !

Vocabulaire

boulangerie (f) - piekarnia
pâtisserie (f) - cukiernia
épicerie (f) – sklep spożywczy
marché (m) - targ
demander des articles - prosiś o artykuły
article (m) – artykuł, produkt
Je vous prendrai - wezmę pani, panu, czasownik prendre wziąć w czasie Futur simple
baguette (f) – bagietka
viennoisseries (f) - ogólna nazwa słodkich wyrobów piekarniczych takich jak: croissant (f) - rogalik, pain au chocolat (f) – dosł. chlebek z czekoladą, brioche (f)- coś w rodzaju skrzyżowania naszej drożdżówki i chałki 
ceci – to
gâteau (m) – ciasto
tarte (f) – tarta
désirer - życzyć sobie, pragnąć (nie mylić ze souhaiter - życzyć komuś np.: miłego dnia)
je voudrais – forma warunkowa 1 os. l. poj. czasownika vouloir – chcieć
s’il vous plaît / s’il te plaît – oznacza tyle co proszę (dosł. jeżeli panu pani tobie ci się podoba od plaire – podobać się)
tranche (f) – plaster, kromka
jambon (f) – szynka
morceau (f) – kawałek
fromage (f) – ser
pot (f) – słoik
confiture (f) – konfitura
œufs – jajka
boutelle (f) – butelka
vin (m) – wino
rouge – czerwony, czerwona
pomme de terre (f) – kartofel, dosł. jabłko ziemi (pomme (f) - jabłko, terre (f) – ziemia w sensie planety i gruntu)
tomate (f) – pomidor
Il vous fallait autre chose? – Czy trzeba było coś jeszcze (dosł. inną rzecz) ? fallait to forma w czasie L’Imparfait trzeciej osoby liczby pojedynczej czasownika falloir - trzeba
banane (f) – banan
melon (m) – melon
Ça vous fera 10 euros - to będzie 10 euro dosł. to wam zrobi, fera to 3 forma l. poj. czasownika faire - robić w czasie Le futur simple
Tenez – trzymajcie (w sensie: proszę, tenir – trzymać)



2 komentarze:

  1. A co odpowiedzieć na pytanie "et avec ceci?", jeśli nic więcej już się nie chce? :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. W takiej sytuacji opcji jest kilka:
      C'est bon, merci

      ça ira, merci

      c'est tout, merci
      :)

      Usuń